当前位置: 网站首页 >> 学生天地 >> 优秀学生风采 >> 正文

交换感悟 | 如切如磋,如琢如磨

发布者: [发表时间]:2026-02-24 [来源]:

个人简介:孙硕,北京外国语大学德语学院2024级硕士研究生。2025年3月通过北京外国语大学、南京大学和哥廷根大学校际合作项目“中德跨文化日耳曼学硕士研究生双学位课程”赴德交换一年,期间受国家留学基金委奖学金资助。

2025年3月,我踏入了哥廷根大学跨文化日耳曼学系,开始了为期一年的双学位硕士课程。时光如梭,如今两个学期的学习已悄然落幕,其间收获的不仅是知识,更是对学术、文化与自我的全新认知。

跨文化日耳曼学系的办公地点

第一学期我们接触了跨文化语言学、文学、外语教学法不同的研究范式与方法。得益于跨文化日耳曼学系教师们的精心安排与耐心引导,我们逐渐适应了新的课程组织形式。我也提升了对语言文化现象的反思与批判性分析能力,进一步明确了研究兴趣。课程设置中还包括实践性内容。2025年,艺术家驻地项目特别邀请了中国作家周于旸和德国图像小说作家阿德里安·普维塞参与对谈,围绕两位作品中的文化符号、艺术表达差异等话题展开深入交流。该项目中,我们与来自世界各地的学生共同协作,翻译文学作品,举办对谈活动。除此之外,德方提供了实习准备研讨课,帮助我们梳理专业能力与职业方向。我在暑假成功申请到了本地一所中学的德语助教实习岗位,将所学知识付诸实践,积累了教学经验。这些实践让我真切体会到不同文化之间那片模糊而动态的交融地带,也更深刻地理解了跨文化沟通中包容、尊重与理解的重要性。

周于旸和阿德里安·普维塞的合照

第二学期我们重点学习了“跨文化外语教学理论与方法”,掌握德语教学理论、课程设计原则及不同教学策略;同时继续参与“科学反思与跨文化能力”研讨课,总结学习得失。我们还在文化研究专题系列研讨课中,聆听中外专家的学术报告,同时参与其中一次讲座的组织工作。此外,我参加了两门教学法研讨课和一门德语语音训练课,进一步提升自身的德语教学能力和知识储备。该学期的实践活动聚焦于科研。我选择了 “教育与知识文化”方向的科研教学项目,以弗里德兰德博物馆提供的二战后夫妻往来信件为材料开展话语分析,完成研究手稿,为硕士论文积累经验。

北外任卫东教授、南大卢盛舟副教授“中国日耳曼学”主题圆桌讨论会的现场

在德国求学这一年中,我逐渐感受到各位学者对学术研究的倾情投入。我常常想,成为一名人文学科的研究者,需要多少求知欲,需要多少韧性,又需要多少对自己生活的热爱以及对他人境遇的共情。而这些学者在学术之路开始之时,是否和我们现在一样困惑,为何勤勤恳恳读了林林总总,只是模模糊糊懂了零零星星?他们又是否像我们如今这般困顿?学术之路总似穿行迷雾:每一条小径都仿佛通向真理,而每一步又可能隐伏歧途。这种困境恰恰折射出知识世界的无垠与我们认知的有限。因此,我们需要在永恒的探索中不断校准方向,于不确定中寻找相对确定。

归根到底,学习是个漫长而精细的过程:如切如磋,自契激扬之义;如琢如磨,始知精进之功。在此感谢北京外国语大学、哥廷根大学和留学基金委给予我这次宝贵的学习机会,感谢中德双方各位授课教师的殷殷教诲,感谢处理行政手续时各位老师的辛苦付出,感谢同学们在学习和生活中的无私帮助。希望自己在接下来的两个学期里能更加充分地利用中德两所高校的学习资源,丰富自身知识储备,为自己交上一份满意的答卷。